בעולם בו אין גבולות בעסקים ובמסחר, בעולם בו הכלכלה הפכה גלובלית וחברות מקומיות מנהלות קשרים יומיומיים עם חברות ממדינות אחרות, החשיבות של חברת תרגום עולה ובפרט החשיבות של כל מה שקשור לתחום של תרגום משפטי.
על מנת להבין את החשיבות של תרגום משפטי בעולם העסקים, נציג שתי דוגמאות פשוטות, מתוכן יהיה ניתן להבין את החשיבות של העסקת חברה מקצועית שמתמחה בכך ולא להסתמך על תרגום שמתבצע באופן עצמאי או תרגום שמתבצע על ידי מתרגם חסר ניסיון.
הדוגמא הראשונה, לצערנו, מתרחשת לא פעם. שתי חברות ממדינות שונות מגיעות להבנות ביניהן, הן מנסחות חוזה, מתרגמות אותו ואז מתברר שהתרגום לא היה אחד לאחד ולא היה מותאם בשני המקרים. ביטוי מסוים תורגם בצורה שונה בכל שפה. כאשר באים לקיים את החוזה, נוצרות אי הבנות כתוצאה מהתרגום המוטעה, מה שעלול לייצר בעיה משפטית, מי צודק ומי טועה.
הדוגמא השנייה היא אומנם פרוצדורלית אך היא חשובה. כשמגיעים לבית משפט בשביל להתדיין על חוזה או על כל מסמך משפטי אחר שמתורגם לשפה מסוימת, יש חשיבות לאופי התרגום, יש חשיבות שהמסמך ינוסח בשפה משפטית נכונה עם מונחים משפטיים מקובלים, במקרים מסוימים כמו למשל במקרים חברות שמתעסקות בתחומים טכנולוגיים או טכניים שונים, יש חשיבות שהמתרגם גם יהיה בעל ידע בתחומים אלו וידע כיצד לתרגם נכון את הביטויים המקצועיים השונים.
חברת תרגום מקצועית מעסיקה מתרגמים מסוגים שונים, בין היתר היא מעסיקה גם מתרגמים שמתמחים בתרגום משפטי בשפות שונות. אותם מתרגמים עובדים בצורה ישירה הן עם משרדי עורכי דין, כולל נוטריונים שמאשרים את התרגום וחותמים עליו, הן עם חברות מסחריות וגורמים אחרים. חשוב לציין, תרגום משפטי איננו שייך רק לעולם העסקי, אלא כל לתחום שהוא, מחיי הפרט ועד לדברים שקשורים לחברה כולה.
כיצד בוחרים חברה בצורה נכונה
ישנם כמה פרמטרים לבחירת חברת תרגום מקצועית אשר יכולה לספק לנו תרגום משפטי ברמה גבוהה.
הפרמטר הראשון הוא ניסיון ומקצועיות. מאחר ומדובר בתרגומים רגישים, בעלי משמעות משפטית ובדרך כלל גם כלכלית, אנחנו חייבים לבחור חברה שיש לה ניסיון רב בתחום, חברה שמבצעת שירותים דומים עבור חברות בסדר גודל דומות לשלנו, אפילו בתחומים דומים. חשוב שאנחנו נכיר את הרזומה של החברה ונוכל לסמוך עליה. כמובן שזה אומר שהחברה צריכה להעסיק מתרגמים משפטיים, מתרגמים בעלי ידע בתחום שלנו, בשפות שונות.
הפרמטר השני הוא זמינות. תרגום מסמכים ובפרט תרגום מסמכים משפטיים, הם דברים שלא יכולים להידחות, אלה דברים שצריכים להתבצע כאן ועכשיו, לעיתים אפילו תוך שעות. לכן חשוב שנבדוק את הזמינות של החברה, האם היא יכולה לספק לנו שירות באופן מיידי בכל עת שנצטרך.
הפרמטר השלישי הוא אמינות, אנחנו צריכים לדעת שאפשר לסמוך על החברה ועל השירות שהיא מעניקה לנו בכל מובן שהוא, בין אם זה אומר שירות אמין, איכותי, בין אם זה אומר שמירה על סודיות המסמכים ובכל דבר אחר.